“ну и ну. ʙы нᴀɯᴧи ᴨᴩᴇᴄᴛуᴨниᴋᴀ, нᴇ ᴛᴀᴋ ᴧи, ᴍᴏɴ ᴄʜéʀɪ? ᴀх, ᴋᴀᴋᴀя жᴀᴧоᴄᴛь, чᴛо ʙᴀʍ нᴇʙᴇдоʍо, чᴛо дᴇᴧᴀᴛь ᴄо ʍной. я — ʙᴧᴀᴄᴛь иʍущий ᴄудья. ᴨᴩибᴧижᴇнный. иныʍ ᴄᴧоʙоʍ — я нᴇᴨᴩиᴋоᴄноʙᴇнᴇн”


он быᴧ ᴩождᴇн, чᴛобы ᴨожᴇᴩᴛʙоʙᴀᴛь ᴄобой ᴩᴀди ᴧучɯᴇй жизни ᴧюдᴇй, чᴛо изᴩᴀнᴇны ᴄобыᴛияʍи ᴨᴩоɯᴧоᴦо. ᴇʍу быᴧᴀ оᴛʙᴇдᴇнᴀ ᴩоᴧь ᴋуᴋᴧоʙодᴀ, но жизнь оᴋᴀзᴀᴧᴀᴄь иᴩоничнᴀ: он ᴄᴀʍ ᴄᴛᴀᴧ ʍᴀᴩионᴇᴛᴋой ʙ ᴧᴀᴨᴀх дᴩᴇʙнᴇᴦо ᴄущᴇᴄᴛʙᴀ, ᴇᴦо ᴨᴩᴇдᴋᴀ. ᴇᴦо ʙᴩᴇʍя оᴦᴩᴀничᴇно. ᴄудьбᴀ ɸᴀᴛᴀᴧиᴄᴛᴀ дᴀʙно ᴨᴩᴇдоᴨᴩᴇдᴇᴧᴇнᴀ. . . . но чᴛо ᴇᴄᴧи дух, зᴀᴨᴧуᴛᴀʙɯий ʙ ᴛᴇни ᴄᴛᴀнᴇᴛ ожидᴀᴛь нᴇжноᴦо ᴄʙᴇᴛᴀ, чᴛо ʍожᴇᴛ ᴄᴨᴀᴄᴛи?


Читабельный референс на Эдварда [здесь]

Читабельный референс на Эдварда [здесь]


ᴧичноᴄᴛь


𝓮𝓵𝓮𝓰𝓪𝓷𝓬𝓮 . 𝓲𝓷𝓽𝓮𝓵𝓵𝓲𝓰𝓮𝓷𝓬𝓮 . 𝓬𝓸𝓷𝓯𝓲𝓭𝓮𝓷𝓬𝓮


ㅤСреди множества гостей на роскошном светском балу можно заприметить симпатичного мужчину с не впечатленным выражением лица, речь которого нетороплива и томна. Он создает впечатление очаровательного и харизматичного человека, который не обделен чувством стиля.

ㅤЭдвард расхаживает неторопливо, демонстрируя свое изящество, привлекая внимание собеседника. Его излюбленная тактика в разговоре — обескуражить своим интеллектом, а не исключительно очаровывать своим образом.

ㅤНесмотря на симпатичное лицо и сладкие речи, он слывет своим скверным характером, редкостным остроумием и пренеприятными колкостями: вероятнее всего вы от него услышите крайне саркастичное или ироничное замечание.

ㅤДовольно часто Эдвард пренебрегает чувствами других, так что с некоторым садистическим удовольствием он проверяет несмышленых людей своими двойственными речами. Как ему кажется, он зачастую окружен исключительными идиотами, от разговора с которыми крайне быстро впадает в скуку.


✶ бᴧᴇднᴀя ᴧунᴀ


Эдвард — антигерой


ㅤВ обыденной жизни он — беспристрастный и уважаемый судья, но ему приходится скрывать от общества свою не самую человечную сторону, которую горожане нарекли Белоглазым Демоном.

ㅤЭдвард рос с мыслью, что он умрет в самом расцвете сил, поэтому он лишился большинства своих страхов и подавил свои мелкие желания, чтобы в будущем начать реализовывать план саботажа Ирсуля.

ㅤДействуя в качестве Белоглазого, Эдвард постепенно натыкается на шестерых антагонистов, которые усугубляют положение дел, порочат имя Империи Морлэй, и приближают мир к гибели. Он устраивает собственное расследование с самосудом, где раз за разом манипулирует, запугивает или принуждает к самоубийству шестерок и приближенных антагонистов.

ㅤПонимая, что он в любом случае не жилец, однажды пытается подкинуть улики и загадки полиции. Спустя много лет на его след и подсказки выходит Бартоломео Вулфсон, с которым начинает вести особую игру.


photo_2025-01-27_10-48-22.jpg


“ни один иᴄᴛинный боᴦ нᴇ ᴨᴩоᴄᴛиᴛ ʍоᴇᴦо ᴄущᴇᴄᴛʙоʙᴀния”


photo_2023-09-29_21-00-52.jpg

<aside>


оᴄноʙноᴇ

| иʍя Эдвард Грейв | ᴩоᴧь Судья | | --- | --- | | ᴩᴀᴄᴀ/ᴨᴩоᴋᴧяᴛиᴇ элдене | ʙозᴩᴀᴄᴛ 28 | | ᴨоᴧ мужской | ᴩоᴄᴛ 165 | | ᴨᴩоиᴄхождᴇниᴇ Империя Морлэй | ᴛиᴛуᴧ Граф |


</aside>

<aside>


зᴀʍᴇᴛᴋи


Тщательно следит за внешностью, особенно за кожей и волосами. Регулярно выполняет утренние ритуалы по уходу за собой

Иногда использует косметику и любит сам процесс нанесения. На самом деле он очень бледный, поэтому каждый день использует румяна, чтобы создать эффект “живого” лица

Носит женскую одежду когда хочет, но его гардероб в основном состоит из мужской

Немного стесняется своей худобы, поэтому компенсирует ее, надевая плотную одежду

Низкая эмоциональность, лицо перманентно выразительно-недовольное. Если ухмыляется, то как последняя гнида

Практически никогда не снимает перчатки из-за гемофилии


</aside>

<aside>



</aside>

11.jpg


иᴄᴛоᴩия



ᴄᴨоᴄобноᴄᴛи



ᴨᴩочᴇᴇ


22.jpg